ШБ 3.13.22

द‍ृष्टोऽङ्गुष्ठशिरोमात्र: क्षणाद्‍गण्डशिलासम: ।
अपि स्विद्भगवानेष यज्ञो मे खेदयन्मन: ॥ २२ ॥
др̣шт̣о ’н̇гушт̣ха-ш́иро-ма̄трах̣
кшан̣а̄д ган̣д̣а-ш́ила̄-самах̣
апи свид бхагава̄н эша
йаджн̃о ме кхедайан манах̣

Пословный перевод

др̣шт̣ах̣только что видели; ан̇гушт̣хапалец; ш́ирах̣кончик; ма̄трах̣только; кшан̣а̄тсразу же; ган̣д̣а-ш́ила̄огромная скала; самах̣словно; апи свитли; бхагава̄нЛичность Бога; эшах̣это; йаджн̃ах̣Вишну; мемой; кхедайансмущен; манах̣ум.

Перевод

Вначале этот вепрь был не больше кончика пальца, но в мгновение ока Он сделался огромным, словно скала. Ум мой в смущении. Неужели это Сама Верховная Личность Бога, Вишну?

Комментарий

Поскольку Брахма, самое могущественное существо во вселенной, никогда ранее не видел ничего подобного, он предположил, что чудесный вепрь был воплощением Вишну. Необыкновенный облик, присущий воплощениям Господа, способен привести в замешательство даже Брахму.