ШБ 3.12.27

छायाया: कर्दमो जज्ञे देवहूत्या: पति: प्रभु: ।
मनसो देहतश्चेदं जज्ञे विश्वकृतो जगत् ॥ २७ ॥
чха̄йа̄йа̄х̣ кардамо джаджн̃е
девахӯтйа̄х̣ патих̣ прабхух̣
манасо дехаташ́ чедам̇
джаджн̃е виш́ва-кр̣то джагат

Пословный перевод

чха̄йа̄йа̄х̣из тени; кардамах̣Кардама Муни; джаджн̃епоявился; девахӯтйа̄х̣Девахути; патих̣муж; прабхух̣господин; манасах̣из ума; дехатах̣из тела; чатакже; идамэто; джаджн̃евышли на свет; виш́вавселенной; кр̣тах̣творца; джагатматериального космоса.

Перевод

Мудрец Кардама, муж великой Девахути, появился из тени Брахмы. Так все сущее появилось на свет либо из тела Брахмы, либо из его ума.

Комментарий

Хотя в материальном мире в каждый конкретный момент доминирует какая-либо одна из трех гун природы, они никогда не встречаются в чистом виде. Даже там, где преобладает влияние двух низших качеств, всегда присутствует небольшая примесь гуны благости. Поэтому, несмотря на то что сыновья, появившиеся на свет из тела и ума Брахмы, находились под влиянием гун страсти и невежества, некоторые из них, например, Кардама, родились в гуне благости. Нарада появился на свет, когда Брахма находился в трансцендентном состоянии.