ШБ 3.1.5

सूत उवाच
स एवमृषिवर्योऽयं पृष्टो राज्ञा परीक्षिता ।
प्रत्याह तं सुबहुवित्प्रीतात्मा श्रूयतामिति ॥ ५ ॥
сӯта ува̄ча
са эвам р̣ши-варйо ’йам̇
пр̣шт̣о ра̄джн̃а̄ парӣкшита̄
пратй а̄ха там̇ субаху-вит
прӣта̄тма̄ ш́рӯйата̄м ити

Пословный перевод

сӯтах̣ ува̄чаШри Сута Госвами сказал; сах̣он; эвамтаким образом; р̣ши-варйах̣великий риши; айамШукадева Госвами; пр̣шт̣ах̣которого спросил; ра̄джн̃а̄царь; парӣкшита̄Махараджа Парикшит; пратиему; а̄хаответил; тамцарю; су-баху-витобладавший обширными познаниями; прӣта-а̄тма̄полностью удовлетворен; ш́рӯйата̄мслушай меня; итиитак.

Перевод

Шри Сута Госвами сказал: Великому мудрецу Шукадеве Госвами, обладавшему обширными познаниями, пришлись по душе вопросы царя. Отвечая ему, он сказал: «Внимательно выслушай все, о чем я собираюсь тебе рассказать».