ШБ 3.1.28

कच्चिद्वरूथाधिपतिर्यदूनां
प्रद्युम्न आस्ते सुखमङ्ग वीर: ।
यं रुक्‍मिणी भगवतोऽभिलेभे
आराध्य विप्रान् स्मरमादिसर्गे ॥ २८ ॥
каччид варӯтха̄дхипатир йадӯна̄м̇
прадйумна а̄сте сукхам ан̇га вӣрах̣
йам̇ рукмин̣ӣ бхагавато ’бхилебхе
а̄ра̄дхйа випра̄н смарам а̄ди-сарге

Пословный перевод

каччитли; варӯтхавойск; адхипатих̣полководец; йадӯна̄мЯду; прадйумнах̣сын Кришны по имени Прадьюмна; а̄стеявляется; сукхамсчастлив; ан̇гао Уддхава; вӣрах̣великий воин; йамкоторого; рукмин̣ӣжена Кришны по имени Рукмини; бхагаватах̣от Верховной Личности Бога; абхилебхеполучила в награду; а̄ра̄дхйаугодив; випра̄нбрахманам; смарамКупидон (Камадева); а̄ди-саргев прошлой жизни.

Перевод

О Уддхава, поведай мне, как поживает Прадьюмна, полководец армии Яду, который в своей прошлой жизни был Купидоном. Он — сын Господа Кришны и Рукмини, родившей его по благословению брахманов, которым она некогда сумела угодить.

Комментарий

По словам Шрилы Дживы Госвами, Смара (Купидон, или Камадева) является одним из вечных спутников Кришны. Джива Госвами подробно объясняет это в своем трактате «Кришна-сандарбха».