Skip to main content

Шримад-бхагаватам 2.7.21

Текст

дханвантариш́ ча бхагава̄н свайам эва кӣртир
на̄мна̄ нр̣н̣а̄м̇ пуру-руджа̄м̇ руджа а̄ш́у ханти
йаджн̃е ча бха̄гам амр̣та̄йур-ава̄варундха
а̄йушйа-ведам ануш́а̄стй аватӣрйа локе

Пословный перевод

дханвантарих̣ — воплощение Бога по имени Дханвантари; ча — и; бхагава̄н — Личность Бога; свайам эва — Сам; кӣртих̣ — воплощенная слава; на̄мна̄ — именем; нр̣н̣а̄м пуру-руджа̄м — больных живых существ; руджах̣ — болезни; а̄ш́у — очень быстро; ханти — излечивает; йаджн̃е — в жертвоприношении; ча — также; бха̄гам — долю; амр̣та — нектара; а̄йух̣ — продолжительность жизни; ава — от; аварундхе — получает; а̄йушйа — продолжительности жизни; ведам — знание; ануш́а̄сти — направляет; аватӣрйа — нисходя; локе — во вселенную.

Перевод

В образе Дханвантари Господь Своей олицетворенной славой мгновенно исцеляет вечно больных живых существ. Благодаря Ему полубоги обрели долголетие. За это люди и полубоги вечно возносят хвалу Личности Бога. Он также взыскал свою долю жертвоприношений и заложил во вселенной основы медицинских знаний.

Комментарий

Как сказано в начале «Шримад-Бхагаватам», все исходит из единого источника — Личности Бога. Из этого стиха явствует, что медицинские знания тоже были даны людям Верховным Господом, пришедшим в образе Дханвантари, и потому эти знания записаны в Ведах. Веды — источник всех знаний, поэтому в них содержатся также медицинские знания, позволяющие излечивать любые болезни живого существа. Болезни заложены в самой природе тела обусловленной души. Материальное тело — это символ болезней. У разных людей болезни могут быть разными, но никто не способен полностью избежать болезней, равно как и рождения, старости и смерти. Однако по милости Личности Бога человек может избавиться не только от болезней тела и ума, но и спасти душу, вырвавшись из заколдованного круга рождений и смертей. Одно из имен Господа — бхаваушадхи, что означает «Тот, кто излечивает от болезни материального существования».