ШБ 2.6.7

विक्रमो भूर्भुव: स्वश्च क्षेमस्य शरणस्य च ।
सर्वकामवरस्यापि हरेश्चरण आस्पदम् ॥ ७ ॥
викрамо бхӯр бхувах̣ сваш́ ча
кшемасйа ш́аран̣асйа ча
сарва-ка̄ма-варасйа̄пи
хареш́ чаран̣а а̄спадам

Пословный перевод

викрамах̣шаги; бхӯх̣ бхувах̣высших и низших планет; свах̣как и райских; чатакже; кшемасйазащиты всего, что мы имеем; ш́аран̣асйабесстрашия; чатакже; сарва-ка̄мавсе то, в чем мы нуждаемся; варасйавсех благословений; апиточно; харех̣Господа; чаран̣ах̣лотосные стопы; а̄спадамприбежище.

Перевод

Шаги Господа — прибежище высших, низших и райских планет, а также всего, в чем мы нуждаемся. Его лотосные стопы защищают нас от всех опасностей.

Комментарий

Где бы мы ни находились — на этой планете, на высших, низших или райских планетах, — чтобы уберечься от всех опасностей, а также иметь все необходимое для жизни, мы должны найти прибежище у лотосных стоп Господа. Полная зависимость от лотосных стоп Господа называется чистым преданным служением, и именно о нем идет речь в данном стихе. Никто не должен сомневаться в этом или обращаться за помощью к полубогам, поскольку все они тоже зависят от Господа. Все, кроме Самого Господа, зависят от милости Господа; даже всепроникающая Сверхдуша зависит от высшего аспекта Абсолютной Истины — Бхагавана, Личности Бога.