Skip to main content

Шримад-бхагаватам 2.1.31

Текст

чханда̄м̇сй анантасйа ш́иро гр̣н̣анти
дам̇шт̣ра̄ йамах̣ снеха-кала̄ двиджа̄ни
ха̄со джанонма̄да-карӣ ча ма̄йа̄
дуранта-сарго йад-апа̄н̇га-мокшах̣

Пословный перевод

чханда̄м̇си — ведические гимны; анантасйа — Всевышнего; ш́ирах̣ — макушка; гр̣н̣анти — говорят; дам̇шт̣ра̄х̣ — челюсти с зубами; йамах̣ — Ямараджа, повелитель грешников; снеха-кала̄х̣ — искусство любви; двиджа̄ни — ряд зубов; ха̄сах̣ — улыбка; джана-унма̄да-карӣ — самая обольстительная; ча — также; ма̄йа̄ — иллюзорная энергия; дуранта — непреодолимое; саргах̣ — материальное творение; йат-апа̄н̇га — чей взгляд; мокшах̣ — брошенный.

Перевод

Ведические гимны — это мозг Господа, Его челюсти — Яма, бог смерти, карающий грешников. Искусство любви — Его зубы, а обольстительная иллюзорная материальная энергия — улыбка Господа. Весь необозримый океан материального творения — не более чем Его взгляд, который Он бросает на нас.

Комментарий

Как утверждают Веды, материальное творение возникает оттого, что Господь бросает взгляд на материальную энергию, которая названа здесь обольстительной и иллюзорной. Очарованные материей обусловленные души должны уяснить себе, что временное материальное творение — всего лишь имитация реальности, и те, кого околдовал обольстительный взгляд Господа, оказываются во власти Ямараджи, повелителя грешников. Нежная улыбка Господа обнажает Его зубы. Усвоив эти истины о Господе, разумный человек полностью предается Ему.