ШБ 2.1.28

उर:स्थलं ज्योतिरनीकमस्य
ग्रीवा महर्वदनं वै जनोऽस्य ।
तपो वराटीं विदुरादिपुंस:
सत्यं तु शीर्षाणि सहस्रशीर्ष्ण: ॥ २८ ॥
урах̣-стхалам̇ джйотир-анӣкам асйа
грӣва̄ махар ваданам̇ ваи джано ’сйа
тапо вара̄т̣ӣм̇ видур а̄ди-пум̇сах̣
сатйам̇ ту ш́ӣрша̄н̣и сахасра-ш́ӣршн̣ах̣

Пословный перевод

урах̣высокое; стхаламместо (грудь); джйотих̣-анӣкампланеты-светила; асйаЕго; грӣва̄шея; махах̣планетная система над светилами; ваданамрот; ваиточно; джанах̣планетная система над Махарлокой; асйаЕго; тапах̣планетная система над Джанасом; вара̄т̣ӣмлоб; видух̣известна; а̄диизначальной; пум̇сах̣личности; сатйамвысшая планетная система; туно; ш́ӣрша̄н̣иголовы; сахасра-ш́ӣршн̣ах̣обладающего тысячей голов.

Перевод

Грудь вселенской формы Изначальной Личности — система светозарных планет, шея — планеты Махар, рот — планеты Джанас, а лоб — планетная система Тапас. Высшая планетная система, Сатьялока, является головой Того, у кого тысяча голов.

Комментарий

Небесные светила Солнце и Луна расположены почти в самом центре вселенной и потому считаются грудью изначальной гигантской формы Господа. Над светилами, которые называют еще райскими планетами или местом обитания полубогов, правителей вселенной, находятся планетные системы Махар, Джанас и Тапас, а над ними — Сатьялока, где обитают Вишну, Брахма и Шива, повелители гун материальной природы. Этого Вишну называют Кширодакашайи Вишну, и Он пребывает в каждом живом существе в форме Сверхдуши. В Причинном океане плавает бесчисленное множество вселенных, и в каждой из них проявлена форма вират Господа с бесчисленными солнцами, лунами, полубогами, Брахмами, Вишну и Шивами. И, как утверждается в «Бхагавад-гите» (10.42), все они вместе взятые составляют лишь небольшую часть непостижимой энергии Господа Кришны.