ШБ 12.10.39

सोऽप्यवाप्तमहायोगमहिमा भार्गवोत्तम: ।
विचरत्यधुनाप्यद्धा हरावेकान्ततां गत: ॥ ३९ ॥
со ’пй ава̄пта-маха̄-йога-
махима̄ бха̄ргавоттамах̣
вичаратй адхуна̄пй аддха̄
хара̄в эка̄нтата̄м̇ гатах̣

Пословный перевод

сах̣он, Маркандея; апив действительности; ава̄птаобретя; маха̄-йогавысшего совершенства йоги; махима̄славу; бха̄ргава-уттамах̣лучший из потомков Бхригу; вичаратипутешествует; адхуна̄ апидаже сегодня; аддха̄непосредственно; харауГосподу Хари; эка-антата̄муровня безраздельной преданности; гатах̣достигнув.

Перевод

Маркандея Риши, лучший из потомков Бхригу, снискал великую славу, ибо достиг совершенства в мистической йоге. Он и по сей день странствует по этому миру, погруженный в переживания беспримесной преданности Верховной Личности Бога.