Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.7.42

Текст

антархиташ́ ча стхира-джан̇гамешу
брахма̄тма-бха̄вена саманвайена
вйа̄птйа̄вйаваччхедам асан̇гам а̄тмано
мунир набхаствам̇ витатасйа бха̄вайет

Пословный перевод

антархитах̣ — присутствующий внутри; ча — также; стхира — всех неподвижных живых тел; джан̇гамешу — и движущихся форм жизни; брахма-а̄тма-бха̄вена — благодаря осознанию того, что сам он — чистый дух; саманвайена — в результате соприкосновения (с различными телами); вйа̄птйа̄ — будучи вездесущим; авйаваччхедам — неделимость; асан̇гам — будучи непривязанным; а̄тманах̣ — присущем Сверхдуше; муних̣ — мудрец; набхаствам — о сходстве с небом; витатасйа — бескрайним; бха̄вайет — должен размышлять.

Перевод

Вдумчивый мудрец, даже находясь в материальном теле, должен понимать, что по природе своей он является чистой душой и что такие же души находятся внутри всех форм жизни — как движущихся, так и неподвижных. Иными словами, он должен понять, что индивидуальные души вездесущи. Более того, мудрец должен увидеть, что Верховная Личность Бога в образе Сверхдуши одновременно присутствует во всем сущем. Понять природу индивидуальной души и Сверхдуши можно, сравнив их с небом. Хотя небо простирается повсюду и все покоится в нем, оно ни с чем не смешивается и не может быть разделено на части.

Комментарий

Хотя воздух существует в пределах неба, само небо, или пространство, отлично от воздуха. Пространство существует даже там, где нет воздуха. Все материальные объекты расположены в пространстве, или в бескрайнем материальном небе, но само небо остается неделимым. И хотя оно вмещает в себя все объекты этого мира, оно никогда ни с чем не смешивается. На этом примере можно понять положение индивидуальной души и Сверхдуши. Индивидуальная душа вездесуща — бесчисленные дживатмы входят во все сущее. При этом, как подтверждается в ведических писаниях, каждая индивидуальная атма остается бесконечно малой сущностью. В «Шветашватара-упанишад» (5.9) сказано:

ба̄ла̄гра-ш́ата-бха̄гасйа
ш́атадха̄ калпитасйа ча
бха̄го джӣвах̣ са виджн̃ейах̣
са ча̄нантйа̄йа калпате

«Если кончик волоса разделить на сто частей, а затем каждую из них разделить еще на сто, размер одной такой части будет равен размеру вечной души». О том же говорится и в одном из комментариев к «Шримад-Бхагаватам»:

кеш́а̄гра-ш́ата-бха̄гасйа
ш́ата̄м̇ш́ах̣ са̄др̣ш́а̄тмаках̣
джӣвах̣ сӯкшма-сварӯпо ’йам̇
сан̇кхйа̄тӣто хи чит-кан̣ах̣

«Духовным частицам нет числа, и размеры каждой из них составляют одну десятитысячную кончика волоса».

Однако Верховный Господь вездесущ в прямом смысле этого слова, ибо Он лично присутствует повсюду. Господа называют адвайта, неделимым. Таким образом, один и тот же Господь пребывает повсюду, подобно небу. При этом Он ни с чем не связан, хотя все покоится в Нем. Слова Самого Господа в «Бхагавад-гите» (9.6) подтверждают это рассуждение о Его вездесущности:

йатха̄ка̄ш́а-стхито нитйам̇
ва̄йух̣ сарватра-го маха̄н
татха̄ сарва̄н̣и бхӯта̄ни
мат-стха̄нӣтй упадха̄райа

«Знай же, что все сотворенные существа покоятся во Мне, подобно тому как могучий ветер, который дует повсюду, всегда остается в небе».

Поэтому, хотя и дживу, и Сверхдушу называют вездесущими, следует помнить, что индивидуальных джив бесчисленное множество, тогда как Верховный Господь только один. Верховная Личность Бога всегда занимает высочайшее положение, и по-настоящему вдумчивый мудрец никогда не сомневается в этом.