Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.27.36

Текст

видхин вихите куе
мекхал-гарта-ведибхи
агним дхйа парита
самӯхет пинодитам

Пословный перевод

видхин — согласно наставлениям священных писаний; вихите — сооруженной; куе — на жертвенной арене; мекхал — со священным поясом; гарта — углублением для жертвенных подношений; ведибхи — и возвышением для алтаря; агним — огонь; дхйа — установив; парита — со всех сторон; самӯхет — он должен разжечь; пин — своими руками; удитам — пламя.

Перевод

На арене, сооруженной согласно наставлениям священных писаний, преданный должен провести огненное жертвоприношение, используя священный пояс, углубление для подношений и возвышение для алтаря. Разжигая жертвенный огонь, преданный должен воспользоваться собственноручно заготовленными дровами.