ШБ 11.27.20
Деванагари
कृतन्यास: कृतन्यासां मदर्चां पाणिना मृजेत् ।
कलशं प्रोक्षणीयं च यथावदुपसाधयेत् ॥ २० ॥
कलशं प्रोक्षणीयं च यथावदुपसाधयेत् ॥ २० ॥
Текст стиха
кр̣та-нйа̄сах̣ кр̣та-нйа̄са̄м̇
мад-арча̄м̇ па̄н̣ина̄мр̣джет
калаш́ам̇ прокшан̣ӣйам̇ ча
йатха̄вад упаса̄дхайет
мад-арча̄м̇ па̄н̣ина̄мр̣джет
калаш́ам̇ прокшан̣ӣйам̇ ча
йатха̄вад упаса̄дхайет
Пословный перевод
кр̣та-нйа̄сах̣ — освятив свое тело (прикасаясь к разным его частям и произнося при этом определенные мантры и медитируя на соответствующие формы Верховного Господа); кр̣та-нйа̄са̄м — (Божество) для которого нужно провести ту же процедуру; мат-арча̄м — Божество, Мое проявление; па̄н̣ина̄ — рукой; а̄мр̣джет — должен очистить (убрав остатки прежних подношений); калаш́ам — ритуальный сосуд, наполненный благоприятными субстанциями; прокшан̣ӣйам — сосуд с водой для кропления; ча — и; йатха̄-ват — как следует; упаса̄дхайет — он должен подготовить.
Перевод
Преданный должен освятить разные части своего тела, прикасаясь к ним и произнося определенные мантры. Затем он должен сделать то же самое для Божества, Моего воплощения, после чего рукой снять с Него старые цветы и убрать остатки прежних подношений. Далее нужно по всем правилам подготовить священный сосуд и сосуд с водой для кропления.
Комментарий
Прежде чем приступить к описанным здесь процедурам, нужно склониться перед духовным учителем, Божеством и другими личностями, достойными почитания.