ШБ 11.26.10

सपरिच्छदमात्मानं हित्वा तृणमिवेश्वरम् ।
यान्तीं स्‍त्रियं चान्वगमं नग्न उन्मत्तवद् रुदन् ॥ १० ॥
са-париччхадам а̄тма̄нам̇
хитва̄ тр̣н̣ам ивеш́варам
йа̄нтӣм̇ стрийам̇ ча̄нвагамам̇
нагна унматта-вад рудан

Пословный перевод

са-париччхадамс царством и всем имуществом; а̄тма̄намменя; хитва̄отвергнувшей; тр̣н̣амтравинку; ивакак; ӣш́вараммогущественного повелителя; йа̄нтӣмуходящей; стрийамза женщиной; чатакже; анвагаманя последовал; нагнах̣обнаженный; унматта-ваткак безумный; руданстеная.

Перевод

Я был могущественным властителем, обладающим несметными богатствами, но эта женщина бросила меня, словно я — ничтожная травинка. Но даже тогда, забыв про стыд, обнаженный, я бросился вслед, взывая к ней, как безумец.