ШБ 11.22.9

पौर्वापर्यमतोऽमीषां प्रसङ्ख्यानमभीप्सताम् ।
यथा विविक्तं यद्वक्त्रं गृह्णीमो युक्तिसम्भवात् ॥ ९ ॥
паурва̄парйам ато ’мӣша̄м̇
прасан̇кхйа̄нам абхӣпсата̄м
йатха̄ вивиктам̇ йад-вактрам̇
гр̣хн̣ӣмо йукти-самбхава̄т

Пословный перевод

паурваучитывая, что причинные элементы содержат в себе их последующие производные; апарйамили признавая, что элементы содержат в себе свои тонкие причины; атах̣поэтому; амӣша̄мтаких мыслителей; прасан̇кхйа̄намподсчеты; абхӣпсата̄мкоторые предполагают; йатха̄как; вивиктамустановлено; йат-вактрамиз чьих уст; гр̣хн̣ӣмах̣Мы принимаем это; йуктиобъяснения; самбхава̄тиз-за возможности.

Перевод

Поэтому неважно, кто именно из этих мыслителей говорит и включает ли он в свои расчеты материальные элементы в их тонких причинах или же в последующих производных. Я признаю их выводы авторитетными, ибо любую из этих теорий всегда можно объяснить с помощью логики.

Комментарий

Есть бесчисленное множество философов, которые могут убедительно описать материальное творение с разных точек зрения, однако невозможно достичь совершенства в научной мысли без сознания Кришны. Поэтому разумному человеку не стоит кичиться тем, что он выяснил какие-то истины материального творения. Господь говорит здесь, что того, кто следует ведическим путем познания, непременно ждет множество открытий, касающихся материального мира. Однако в конечном счете человек должен стать преданным Верховного Господа и так обрести совершенное знание.