Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.22.9

Текст

паурвпарйам ато ’мӣш
прасакхйнам абхӣпсатм
йатх вивикта йад-вактра
гхӣмо йукти-самбхавт

Пословный перевод

паурва — учитывая, что причинные элементы содержат в себе их последующие производные; апарйам — или признавая, что элементы содержат в себе свои тонкие причины; ата — поэтому; амӣшм — таких мыслителей; прасакхйнам — подсчеты; абхӣпсатм — которые предполагают; йатх — как; вивиктам — установлено; йат-вактрам — из чьих уст; гхӣма — Мы принимаем это; йукти — объяснения; самбхавт — из-за возможности.

Перевод

Поэтому неважно, кто именно из этих мыслителей говорит и включает ли он в свои расчеты материальные элементы в их тонких причинах или же в последующих производных. Я признаю их выводы авторитетными, ибо любую из этих теорий всегда можно объяснить с помощью логики.

Комментарий

Есть бесчисленное множество философов, которые могут убедительно описать материальное творение с разных точек зрения, однако невозможно достичь совершенства в научной мысли без сознания Кришны. Поэтому разумному человеку не стоит кичиться тем, что он выяснил какие-то истины материального творения. Господь говорит здесь, что того, кто следует ведическим путем познания, непременно ждет множество открытий, касающихся материального мира. Однако в конечном счете человек должен стать преданным Верховного Господа и так обрести совершенное знание.