ШБ 11.20.37

एवमेतान् मया दिष्टाननुतिष्ठन्ति मे पथ: ।
क्षेमं विन्दन्ति मत्स्थानं यद् ब्रह्म परमं विदु: ॥ ३७ ॥
эвам эта̄н майа̄ дишт̣а̄н
анутишт̣ханти ме патхах̣
кшемам̇ винданти мат-стха̄нам̇
йад брахма парамам̇ видух̣

Пословный перевод

эвамитак; эта̄нэти; майа̄от Меня; дишт̣а̄нполучившие наставления; анутишт̣хантите, кто пользуется; меМеня; патхах̣методами обретения; кшемамсвободы от иллюзии; виндантиони достигают; мат-стха̄намМоей личной обители; йаткоторую; брахма парамамАбсолютную Истину; видух̣они непосредственно позна́ют.

Перевод

Итак, Я рассказал о методах, с помощью которых можно прийти ко Мне. Люди, которые со всей серьезностью следуют этими путями, обретут свободу от иллюзии и, достигнув Моей личной обители, в совершенстве позна́ют Абсолютную Истину.

Комментарий

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к двадцатой главе Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Чистое преданное служение превосходит знание и отречение от мира».