ШБ 11.2.32

श्रीनारद उवाच
एवं ते निमिना पृष्टा वसुदेव महत्तमा: ।
प्रतिपूज्याब्रुवन् प्रीत्या ससदस्यर्त्विजं नृपम् ॥ ३२ ॥
ш́рӣ-на̄рада ува̄ча
эвам̇ те нимина̄ пр̣шт̣а̄
васудева махаттама̄х̣
пратипӯджйа̄бруван прӣтйа̄
са-садасйартвиджам̇ нр̣пам

Пословный перевод

ш́рӣ-на̄радах̣ ува̄чаШри Нарада сказал; эвамтаким образом; теони; нимина̄царем Ними; пр̣шт̣а̄х̣спрошенные; васудевао Васудева; махат-тама̄х̣эти лучшие из святых; пратипӯджйавыразив ему почтение в ответ; абруванобратились; прӣтйа̄ласково; са-садасйав обществе всех собравшихся на жертвоприношении; р̣твиджами священников; нр̣памк царю.

Перевод

Шри Нарада сказал: О Васудева, когда Махараджа Ними спросил девять Йогендр о том, как с преданностью служить Господу, эти добродетельнейшие из святых искренне поблагодарили царя за его вопросы и в присутствии жрецов-брахманов, а также всех, кто собрался на жертвоприношении, ласково ответили ему.

Комментарий

Шридхара Свами объясняет, что не только царь, но и все собравшиеся на жертвоприношении, в том числе жрецы, любили слушать и говорить о величии преданного служения Верховной Личности Бога. И теперь мудрецы будут по очереди, начиная с Кави, отвечать на вопросы царя.