ШБ 11.2.18

स भुक्तभोगां त्यक्त्वेमां निर्गतस्तपसा हरिम् ।
उपासीनस्तत्पदवीं लेभे वै जन्मभिस्त्रिभि: ॥ १८ ॥
са бхукта-бхога̄м̇ тйактвема̄м̇
ниргатас тапаса̄ харим
упа̄сӣнас тат-падавӣм̇
лебхе ваи джанмабхис трибхих̣

Пословный перевод

сах̣он; бхуктаизведанные; бхога̄мвсе удовольствия; тйактва̄отвергнув; има̄мэтого (мира); ниргатах̣покинув дом; тапаса̄аскезой; харимВерховному Господу, Хари; упа̄сӣнах̣поклоняясь; тат-падавӣмЕго обители; лебхедостиг; ваипоистине; джанмабхих̣после рождений; трибхих̣трех.

Перевод

Считая все материальные удовольствия временными и бессмысленными, царь Бхарата отрекся от мира. Он оставил семью, покинул молодую красавицу-жену и, поклоняясь Господу Хари с помощью суровой аскезы, за три жизни достиг обители Господа.

Комментарий

Полный рассказ о трех жизнях Бхараты — в теле царя, оленя и парамахамсы, возвышенного преданного Господа, — приводится в Пятой песни «Шримад-Бхагаватам».