Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.18.12

Текст

йад карма-випкешу
локешу нирайтмасу
вирго джйате самйа
нйастгни правраджет тата

Пословный перевод

йад — когда; карма — деятельностью ради плодов; випкешу — от всего, что получено; локешу — включая достижение любой планеты вселенной, вплоть до Брахмалоки; нирайа-тмасу — планет, которые на самом деле являются адскими, поскольку материальны по природе; вирга — отречение; джйате — рождается; самйак — полностью; нйаста — покинувший; агни — жертвенный огонь ванапрастхи; правраджет — должен принять санньясу; тата — тогда.

Перевод

Если ванапрастха понимает, что даже в достижении Брахмалоки нет ничего хорошего, и с этими мыслями развивает полную отрешенность от всевозможных плодов кармической деятельности, ему следует принять санньясу.