ШБ 10.89.1

श्रीशुक उवाच
सरस्वत्यास्तटे राजन्नृषय: सत्रमासत ।
वितर्क: समभूत्तेषां त्रिष्वधीशेषु को महान् ॥ १ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
сарасватйа̄с тат̣е ра̄джанн
р̣шайах̣ сатрам а̄сата
витарках̣ самабхӯт теша̄м̇
тришв адхӣш́ешу ко маха̄н

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШукадева Госвами сказал; сарасватйа̄х̣реки Сарасвати; тат̣ена берегу; ра̄джано царь (Парикшит); р̣шайах̣мудрецы; сатрамведическое жертвоприношение; а̄сатасовершали; витарках̣расхождение во мнениях; самабхӯтвозникло; теша̄мсреди них; тришуиз трех; адхӣш́ешуглавных богов; ках̣кто; маха̄нвеличайший.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: О царь, как-то раз на берегу реки Сарасвати мудрецы совершали ведическое жертвоприношение. В ходе жертвоприношения у них возник спор, кто из трех главных богов величайший.

Комментарий

Три главных бога, упомянутые здесь, — это Господь Вишну, Господь Брахма и Господь Шива.