ШБ 10.86.51

श्रीभगवानुवाच
ब्रह्मंस्तेऽनुग्रहार्थाय सम्प्राप्तान् विद्ध्यमून् मुनीन् ।
सञ्चरन्ति मया लोकान् पुनन्त: पादरेणुभि: ॥ ५१ ॥
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
брахмам̇с те ’нуграха̄ртха̄йа
сампра̄пта̄н виддхй амӯн мунӣн
сан̃чаранти майа̄ лока̄н
пунантах̣ па̄да-рен̣убхих̣

Пословный перевод

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄чаВерховный Господь сказал; брахмано брахман; тетебя; ануграханаграждения благословениями; артха̄йас целью; сампра̄пта̄нпришедшие; виддхиты должен знать; амӯнэти; мунӣнмудрецы; сан̃чарантиони путешествуют; майа̄вместе со Мной; лока̄нвсе миры; пунантах̣очищая; па̄дас их стоп; рен̣убхих̣пылью.

Перевод

Верховный Господь сказал: Мой дорогой брахман, тебе следует знать, что все эти великие мудрецы пришли сюда лишь для того, чтобы благословить тебя. Вместе со Мной они путешествуют по разным мирам, очищая их пылью со своих стоп.

Комментарий

Как объясняет Шрила Шридхара Свами, Господь Кришна подумал, что Шрутадева оказал Ему слишком много почестей, а мудрецов почтил недостаточно. Поэтому Он обращает внимание брахмана на них.