ШБ 10.86.30

वाचा मधुरया प्रीणन्निदमाहान्नतर्पितान् ।
पादावङ्कगतौ विष्णो: संस्पृशञ्छनकैर्मुदा ॥ ३० ॥
ва̄ча̄ мадхурайа̄ прӣн̣анн
идам а̄ха̄нна-тарпита̄н
па̄да̄в ан̇ка-гатау вишн̣ох̣
сам̇спр̣ш́ан̃ чханакаир муда̄

Пословный перевод

ва̄ча̄голосом; мадхурайа̄мягким; прӣн̣анстараясь удовлетворить их; идамэто; а̄хаон сказал; аннапищей; тарпита̄нкоторые были удовлетворены; па̄даустопы; ан̇кана свои колени; гатауположив; вишн̣ох̣Господа Кришны; сам̇спр̣ш́анмассируя; ш́анакаих̣медленно; муда̄радостно.

Перевод

Когда они наелись досыта, царь, желая доставить им еще бо́льшее удовольствие, стал медленно, тихим голосом, говорить. При этом на коленях его покоились стопы Господа Вишну, и он с удовольствием массировал их.