Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.86.30

Текст

vācā madhurayā prīṇann
idam āhānna-tarpitān
pādāv aṅka-gatau viṣṇoḥ
saṁspṛśañ chanakair mudā

Пословный перевод

ва̄ча̄ — голосом; мадхурайа̄ — мягким; прӣн̣ан — стараясь удовлетворить их; идам — это; а̄ха — он сказал; анна — пищей; тарпита̄н — которые были удовлетворены; па̄дау — стопы; ан̇ка — на свои колени; гатау — положив; вишн̣ох̣ — Господа Кришны; сам̇спр̣ш́ан — массируя; ш́анакаих̣ — медленно; муда̄ — радостно.

Перевод

Когда они наелись досыта, царь, желая доставить им еще бо́льшее удовольствие, стал медленно, тихим голосом, говорить. При этом на коленях его покоились стопы Господа Вишну, и он с удовольствием массировал их.