Шримад-бхагаватам 10.85.29
Текст
ш́рӣ-девакй ува̄ча
ра̄ма ра̄ма̄прамейа̄тман
кр̣шн̣а йогеш́вареш́вара
веда̄хам̇ ва̄м̇ виш́ва-ср̣джа̄м
ӣш́вара̄в а̄ди-пӯрушау
ра̄ма ра̄ма̄прамейа̄тман
кр̣шн̣а йогеш́вареш́вара
веда̄хам̇ ва̄м̇ виш́ва-ср̣джа̄м
ӣш́вара̄в а̄ди-пӯрушау
Пословный перевод
ш́рӣ-девакӣ ува̄ча — Шри Деваки сказала; ра̄ма ра̄ма — о Рама, Рама; апрамейа-а̄тман — о безграничная Сверхдуша; кр̣шн̣а — о Кришна; йога-ӣш́вара — повелителей мистической йоги; ӣш́вара — о повелитель; веда — знаю; ахам — я; ва̄м — Вы оба; виш́ва — вселенной; ср̣джа̄м — творцов; ӣш́варау — владыки; а̄ди — изначальные; пӯрушау — две Личности Бога.
Перевод
Шри Деваки сказала: О Рама, Рама, безграничная Верховная Душа! О Кришна, господин всех овладевших йогой! Я знаю, что Вы, предвечные Личности Бога, повелеваете всеми творцами вселенной.