ШБ 10.85.29

श्रीदेवक्युवाच
राम रामाप्रमेयात्मन् कृष्ण योगेश्वरेश्वर ।
वेदाहं वां विश्वसृजामीश्वरावादिपूरुषौ ॥ २९ ॥
ш́рӣ-девакй ува̄ча
ра̄ма ра̄ма̄прамейа̄тман
кр̣шн̣а йогеш́вареш́вара
веда̄хам̇ ва̄м̇ виш́ва-ср̣джа̄м
ӣш́вара̄в а̄ди-пӯрушау

Пословный перевод

ш́рӣ-девакӣ ува̄чаШри Деваки сказала; ра̄ма ра̄мао Рама, Рама; апрамейа-а̄тмано безграничная Сверхдуша; кр̣шн̣ао Кришна; йога-ӣш́вараповелителей мистической йоги; ӣш́варао повелитель; ведазнаю; ахамя; ва̄мВы оба; виш́вавселенной; ср̣джа̄мтворцов; ӣш́вараувладыки; а̄диизначальные; пӯрушаудве Личности Бога.

Перевод

Шри Деваки сказала: О Рама, Рама, безграничная Верховная Душа! О Кришна, господин всех овладевших йогой! Я знаю, что Вы, предвечные Личности Бога, повелеваете всеми творцами вселенной.