ШБ 10.83.40

महिष्य ऊचु:
भौमं निहत्य सगणं युधि तेन रुद्धा
ज्ञात्वाथ न: क्षितिजये जितराजकन्या: ।
निर्मुच्य संसृतिविमोक्षमनुस्मरन्ती:
पादाम्बुजं परिणिनाय य आप्तकाम: ॥ ४० ॥
махишйа ӯчух̣
бхаумам̇ нихатйа са-ган̣ам̇ йудхи тена руддха̄
джн̃а̄тва̄тха нах̣ кшити-джайе джита-ра̄джа-канйа̄х̣
нирмучйа сам̇ср̣ти-вимокшам анусмарантӣх̣
па̄да̄мбуджам̇ парин̣ина̄йа йа а̄пта-ка̄мах̣

Пословный перевод

махишйах̣ ӯчух̣(другие) царицы сказали; бхаумамдемона Бхауму; нихатйаубив; савместе; ган̣амс его приспешниками; йудхив битве; тенаим (Бхаумой); руддха̄х̣плененные; джн̃а̄тва̄зная; атхазатем; нах̣нас; кшити- джайево время покорения (Бхаумой) земли; джитапобежденных; ра̄джацарей; канйа̄х̣дочери; нирмучйаосвободив; сам̇ср̣тиот материального существования; вимокшам(источник) освобождения; анусмарантӣх̣постоянно помня; па̄да- амбуджамЕго лотосные стопы; парин̣ина̄йавзял в жены; йах̣кто; а̄пта-ка̄мах̣чьи желания уже выполнены.

Перевод

От лица всех остальных цариц Рохинидеви сказала: Убив Бхаумасуру и его приспешников, Господь обнаружил нас в темнице у демона и сразу понял, что мы — дочери тех царей, которых Бхаума победил во время своих завоеваний. Господь освободил нас, и, поскольку мы постоянно думали о Его лотосных стопах, дарующих освобождение от материальных пут, Он согласился взять нас в жены, хотя все Его желания уже исполнены.

Комментарий

Рохинидеви была одной из девяти цариц, к которым Драупади обратилась с вопросом в шестом и седьмом стихах, и здесь имеется в виду, что она говорит от лица остальных шестнадцати тысяч девяноста девяти жен Господа. В книге «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрила Прабхупада подтверждает это.