Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.78.13-15

Текст

эвам̇ саубхам̇ ча ш́а̄лвам̇ ча
дантавакрам̇ саха̄нуджам
хатва̄ дурвишаха̄н анйаир
ӣд̣итах̣ сура-ма̄наваих̣
мунибхих̣ сиддха-гандхарваир
видйа̄дхара-махорагаих̣
апсаробхих̣ питр̣-ган̣аир
йакшаих̣ киннара-ча̄ран̣аих̣
упагӣйама̄на-виджайах̣
кусумаир абхиваршитах̣
вр̣таш́ ча вр̣шн̣и-правараир
вивеш́а̄лан̇кр̣та̄м̇ пурӣм

Пословный перевод

эвам — так; саубхам — корабль Саубха; ча — и; ш́а̄лвам — Шалву; ча — и; дантавакрам — Дантавакру; саха — вместе; ануджам — с его младшим братом, Видуратхой; хатва̄ — убив; дурвишаха̄н — непобедимых; анйаих̣ — другими; ӣд̣итах̣ — прославляемый; сура — полубогами; ма̄наваих̣ — и людьми; мунибхих̣ — мудрецами; сиддха — совершенными мистиками; гандхарваих̣ — и райскими певцами; видйа̄дхара — жителями планеты Видьядхара; маха̄-урагаих̣ — и небесными змеями; апсаробхих̣ — райскими танцовщицами; питр̣-ган̣аих̣ — праведными прародителями; йакшаих̣ — якшами; киннара-ча̄ран̣аих̣ — киннарами и чаранами; упагӣйама̄на — воспеваемая; виджайах̣ — чья победа; кусумаих̣ — цветами; абхиваршитах̣ — осыпаемый; вр̣тах̣ — окруженный; ча — и; вр̣шн̣и- правараих̣ — лучшими из рода Вришни; вивеш́а — Он вошел; алан̇кр̣та̄м — украшенный; пурӣм — в Свой город, Двараку.

Перевод

Так Господь уничтожил Шалву и его корабль Саубха, а также Дантавакру и его младшего брата, которых до Него не мог победить никто. Ему пели хвалу полубоги, люди и великие мудрецы, сиддхи, гандхарвы, видьядхары и махораги, а также апсары, питы, якши, киннары и чараны. Все они прославляли Его и осыпали цветами, и Верховный Господь, окруженный предводителями рода Вришни, вошел в Свой украшенный, как к празднику, город.