ШБ 10.78.13-15

एवं सौभं च शाल्वं च दन्तवक्रं सहानुजम् ।
हत्वा दुर्विषहानन्यैरीडित: सुरमानवै: ॥ १३ ॥
मुनिभि: सिद्धगन्धर्वैर्विद्याधरमहोरगै: ।
अप्सरोभि: पितृगणैर्यक्षै: किन्नरचारणै: ॥ १४ ॥
उपगीयमानविजय: कुसुमैरभिवर्षित: ।
वृतश्च वृष्णिप्रवरैर्विवेशालङ्कृतां पुरीम् ॥ १५ ॥
эвам̇ саубхам̇ ча ш́а̄лвам̇ ча
дантавакрам̇ саха̄нуджам
хатва̄ дурвишаха̄н анйаир
ӣд̣итах̣ сура-ма̄наваих̣
мунибхих̣ сиддха-гандхарваир
видйа̄дхара-махорагаих̣
апсаробхих̣ питр̣-ган̣аир
йакшаих̣ киннара-ча̄ран̣аих̣
упагӣйама̄на-виджайах̣
кусумаир абхиваршитах̣
вр̣таш́ ча вр̣шн̣и-правараир
вивеш́а̄лан̇кр̣та̄м̇ пурӣм

Пословный перевод

эвамтак; саубхамкорабль Саубха; чаи; ш́а̄лвамШалву; чаи; дантавакрамДантавакру; сахавместе; ануджамс его младшим братом, Видуратхой; хатва̄убив; дурвишаха̄ннепобедимых; анйаих̣другими; ӣд̣итах̣прославляемый; сураполубогами; ма̄наваих̣и людьми; мунибхих̣мудрецами; сиддхасовершенными мистиками; гандхарваих̣и райскими певцами; видйа̄дхаражителями планеты Видьядхара; маха̄-урагаих̣и небесными змеями; апсаробхих̣райскими танцовщицами; питр̣-ган̣аих̣праведными прародителями; йакшаих̣якшами; киннара-ча̄ран̣аих̣киннарами и чаранами; упагӣйама̄навоспеваемая; виджайах̣чья победа; кусумаих̣цветами; абхиваршитах̣осыпаемый; вр̣тах̣окруженный; чаи; вр̣шн̣и- правараих̣лучшими из рода Вришни; вивеш́аОн вошел; алан̇кр̣та̄мукрашенный; пурӣмв Свой город, Двараку.

Перевод

Так Господь уничтожил Шалву и его корабль Саубха, а также Дантавакру и его младшего брата, которых до Него не мог победить никто. Ему пели хвалу полубоги, люди и великие мудрецы, сиддхи, гандхарвы, видьядхары и махораги, а также апсары, питы, якши, киннары и чараны. Все они прославляли Его и осыпали цветами, и Верховный Господь, окруженный предводителями рода Вришни, вошел в Свой украшенный, как к празднику, город.