ШБ 10.75.11
Деванагари
चित्रध्वजपताकाग्रैरिभेन्द्रस्यन्दनार्वभि: ।
स्वलङ्कृतैर्भटैर्भूपा निर्ययू रुक्ममालिन: ॥ ११ ॥
स्वलङ्कृतैर्भटैर्भूपा निर्ययू रुक्ममालिन: ॥ ११ ॥
Текст стиха
читра-дхваджа-пата̄ка̄граир
ибхендра-сйандана̄рвабхих̣
св-алан̇кр̣таир бхат̣аир бхӯпа̄
нирйайӯ рукма-ма̄линах̣
ибхендра-сйандана̄рвабхих̣
св-алан̇кр̣таир бхат̣аир бхӯпа̄
нирйайӯ рукма-ма̄линах̣
Пословный перевод
читра — разноцветными; дхваджа — с флагами; пата̄ка — и знаменами; аграих̣ — великолепными; ибха — со слонами; индра — царственными; сйандана — колесницами; арвабхих̣ — и лошадьми; су-алан̇кр̣таих̣ — нарядно украшенными; бхат̣аих̣ — с пехотинцами; бхӯ-па̄х̣ — цари; нирйайух̣ — отправились; рукма — золотыми; ма̄линах̣ — с цепями.
Перевод
Затем все цари, у каждого из которых на шее красовалась массивная золотая цепь, отправились на Ямуну. Над ними развевались разноцветные флаги и знамена, и сопровождали их пехотинцы и одетые в свои лучшие одежды воины на величавых слонах, на колесницах и лошадях.