ШБ 10.72.23

राजन्यबन्धवो ह्येते ब्रह्मलिङ्गानि बिभ्रति ।
ददानि भिक्षितं तेभ्य आत्मानमपि दुस्त्यजम् ॥ २३ ॥
ра̄джанйа-бандхаво хй эте
брахма-лин̇га̄ни бибхрати
дада̄ни бхикшитам̇ тебхйа
а̄тма̄нам апи дустйаджам

Пословный перевод

ра̄джанйа-бандхавах̣родственники кшатриев; хинесомненно; этеэти; брахмабрахманов; лин̇га̄низнаки; бибхратиони носят; дада̄ния должен дать; бхикшитамто, что просят; тебхйах̣им; а̄тма̄намсвое тело; апидаже; дустйаджамневозможно оставить.

Перевод

[Джарасандха подумал:] Вне всяких сомнений, это члены царского рода, переодевшиеся брахманами. Однако мне все равно следует дать им то, о чем они попросят, даже если это будет мое тело.

Комментарий

Здесь Джарасандха показывает, на какие жертвы он готов пойти, лишь бы исполнить просьбу брахманов.