ШБ 10.68.20

बन्धून् कुशलिन: श्रुत्वा पृष्ट्वा शिवमनामयम् ।
परस्परमथो रामो बभाषेऽविक्लवं वच: ॥ २० ॥
бандхӯн куш́алинах̣ ш́рутва̄
пр̣шт̣ва̄ ш́ивам ана̄майам
параспарам атхо ра̄мо
бабха̄ше ’виклавам̇ вачах̣

Пословный перевод

бандхӯних родственники; куш́алинах̣живут благополучно; ш́рутва̄услышав; пр̣шт̣ва̄спросив; ш́ивамоб их благополучии; ана̄майами здоровье; параспарамдруг друга; атха узатем; ра̄мах̣Господь Баларама; бабха̄шесказал; авиклавамрешительно; вачах̣слова.

Перевод

После того как обе стороны узнали, что родственники их живут хорошо, и поинтересовались благополучием и здоровьем друг друга, Господь Баларама решительно сказал Кауравам такие слова.

Комментарий

Шрила Прабхупада пишет: «Они обменялись словами приветствий и осведомились о благополучии друг друга. По завершении этих формальностей Господь Баларама торжественно обратился к Кауравам».