ШБ 10.63.21

ततस्तिर्यङ्‍मुखो नग्नामनिरीक्षन् गदाग्रज: ।
बाणश्च तावद् विरथश्छिन्नधन्वाविशत् पुरम् ॥ २१ ॥
татас тирйан̇-мукхо нагна̄м
анирӣкшан гада̄граджах̣
ба̄н̣аш́ ча та̄вад виратхаш́
чхинна-дханва̄виш́ат пурам

Пословный перевод

татах̣тогда; тирйакотвернул; мукхах̣Свое лицо; нагна̄мна обнаженную женщину; анирӣкшанне глядя; гада̄граджах̣Господь Кришна; ба̄н̣ах̣Бана; чаи; та̄ватэтой возможностью; виратхах̣лишившийся колесницы; чхиннасломан; дханва̄его лук; а̄виш́атвошел; пурамв город.

Перевод

Чтобы не смотреть на обнаженную женщину, Господь Гадаграджа отвернулся, и Банасура, лишившийся колесницы и лука, воспользовался этой возможностью и скрылся в городе.