ШБ 10.61.37

कलिङ्गराजं तरसा गृहीत्वा दशमे पदे ।
दन्तानपातयत् क्रुद्धो योऽहसद् विवृतैर्द्विजै: ॥ ३७ ॥
калин̇га-ра̄джам̇ тараса̄
гр̣хӣтва̄ даш́аме паде
данта̄н апа̄тайат круддхо
йо ’хасад вивр̣таир двиджаих̣

Пословный перевод

калин̇га-ра̄джамцаря Калинги; тараса̄быстро; гр̣хӣтва̄схватив; даш́амена его десятом; падешагу (когда тот пытался сбежать); данта̄него зубы; апа̄тайатОн выбил; круддхах̣разгневанный; йах̣кто; ахасатсмеялся; вивр̣таих̣с открытыми; двиджаих̣зубами.

Перевод

Царь Калинги, который, смеясь над Господом Баларамой, скалился всеми своими зубами, попытался убежать, однако, не успел он сделать и десяти шагов, рассвирепевший Баларама быстро схватил его и выбил ему все зубы.