Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.58.1

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
экада̄ па̄н̣д̣ава̄н драшт̣ум̇
пратӣта̄н пурушоттамах̣
индрапрастхам̇ гатах̣ ш́р̣ӣма̄н
йуйудха̄на̄дибхир вр̣тах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шукадева Госвами сказал; экада̄ — однажды; па̄н̣д̣ава̄н — сыновей Панду; драшт̣ум — чтобы увидеть; пратӣта̄н — появившихся на виду; пуруша-уттамах̣ — Верховная Личность Бога; индрапрастхам — в Индрапрастху, столицу Пандавов; гатах̣ — отправился; ш́рӣ-ма̄н — обладатель всех богатств; йуйудха̄на-а̄дибхир — Ююдханой (Сатьяки) и другими; вр̣тах̣ — сопровождаемый.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Однажды Сам Верховный Господь, обладатель всех богатств, отправился в Индрапрастху навестить Пандавов, которые к тому времени перестали скрываться. Господа сопровождали Ююдхана и другие спутники.

Комментарий

Все, кроме Господа Кришны и Господа Баларамы, считали, что Пандавы сгорели в доме из шеллака, который построил для них Дурьйодхана. Теперь, когда Пандавы перестали скрываться, Кришна решил навестить их.