ШБ 10.57.23

तत आह बलो नूनं स मणि: शतधन्वना ।
कस्मिंश्चित् पुरुषे न्यस्तस्तमन्वेष पुरं व्रज ॥ २३ ॥
тата а̄ха бало нӯнам̇
са ман̣их̣ ш́атадханвана̄
касмим̇ш́чит пуруше нйастас
там анвеша пурам̇ враджа

Пословный перевод

татах̣тогда; а̄хасказал; балах̣Господь Баларама; нӯнамконечно; сах̣этот; ман̣их̣драгоценный камень; ш́атадханвана̄Шатадханвой; касмим̇ш́читу какого-то; пурушечеловека; нйастах̣оставлен; тамего; анвешаразыщи; пурамв город; враджаотправляйся.

Перевод

Господь Баларама ответил Ему: «Шатадханва, наверное, оставил камень кому-то другому. Возвращайся в Наш город и разыщи этого человека».