ШБ 10.57.23
Деванагари
तत आह बलो नूनं स मणि: शतधन्वना ।
कस्मिंश्चित् पुरुषे न्यस्तस्तमन्वेष पुरं व्रज ॥ २३ ॥
कस्मिंश्चित् पुरुषे न्यस्तस्तमन्वेष पुरं व्रज ॥ २३ ॥
Текст стиха
тата а̄ха бало нӯнам̇
са ман̣их̣ ш́атадханвана̄
касмим̇ш́чит пуруше нйастас
там анвеша пурам̇ враджа
са ман̣их̣ ш́атадханвана̄
касмим̇ш́чит пуруше нйастас
там анвеша пурам̇ враджа
Пословный перевод
Перевод
Господь Баларама ответил Ему: «Шатадханва, наверное, оставил камень кому-то другому. Возвращайся в Наш город и разыщи этого человека».