ШБ 10.55.6

द‍ृष्ट्वा तदुदरे बालं मायावत्यै न्यवेदयन् ।
नारदोऽकथयत् सर्वं तस्या: शङ्कितचेतस: ।
बालस्य तत्त्वमुत्पत्तिं मत्स्योदरनिवेशनम् ॥ ६ ॥
др̣шт̣ва̄ тад-ударе ба̄лам
ма̄йа̄ватйаи нйаведайан
на̄радо ’катхайат сарвам̇
тасйа̄х̣ ш́ан̇кита-четасах̣
ба̄ласйа таттвам утпаттим̇
матсйодара-нивеш́анам

Пословный перевод

др̣шт̣ва̄увидев; татв ее; ударебрюхе; ба̄ламребенка; ма̄йа̄ватйаиМайявати; нйаведайанони отдали; на̄радах̣Нарада Муни; акатхайатрассказал; сарвамвсё; тасйа̄х̣ей; ш́ан̇китаизумлен; четасах̣чей ум; ба̄ласйаребенка; таттвамобстоятельства; утпаттимрождение; матсйарыбы; ударав брюхе; нивеш́анампоявление.

Перевод

Обнаружив в брюхе этой рыбы маленького мальчика, повара отдали Его Майявати, которая была поражена случившимся. Тут появился Нарада Муни и рассказал ей о том, как родился этот ребенок и как Он оказался в брюхе у рыбы.