ШБ 10.52.31
Деванагари
सन्तुष्टो यर्हि वर्तेत ब्राह्मणो येन केनचित् ।
अहीयमान: स्वद्धर्मात् स ह्यस्याखिलकामधुक् ॥ ३१ ॥
अहीयमान: स्वद्धर्मात् स ह्यस्याखिलकामधुक् ॥ ३१ ॥
Текст стиха
сантушт̣о йархи вартета
бра̄хман̣о йена кеначит
ахӣйама̄нах̣ свад дхарма̄т
са хй асйа̄кхила-ка̄ма-дхук
бра̄хман̣о йена кеначит
ахӣйама̄нах̣ свад дхарма̄т
са хй асйа̄кхила-ка̄ма-дхук
Пословный перевод
сантушт̣ах̣ — довольный; йархи — когда; вартета — выполняет; бра̄хман̣ах̣ — брахман; йена кеначит — с каким бы то ни было; ахӣйама̄нах̣ — не пренебрегая; сва̄т — своим; дхарма̄т — религиозным долгом; сах̣ — эти религиозные принципы; хи — воистину; асйа — для него; акхила — всего; ка̄ма-дхук — волшебная корова, которую доят для осуществления любых своих желаний.
Перевод
Когда брахман доволен всем, что посылает ему судьба, и не пренебрегает своими религиозными обязанностями, сами заповеди дхармы становятся для него коровой, исполняющей все его желания.