Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.48.2

Текст

маха̄рхопаскараир а̄д̣хйам̇
ка̄мопа̄йопабр̣м̇хитам
мукта̄-да̄ма-пата̄ка̄бхир
вита̄на-ш́айана̄санаих̣
дхӯпаих̣ сурабхибхир дӣпаих̣
сраг-гандхаир апи ман̣д̣итам

Пословный перевод

маха̄-арха — дорогой; упаскараих̣ — мебелью; а̄д̣хйам — богатый; ка̄ма — вожделения; упа̄йа — предметами обстановки; упабр̣м̇хитам — изобилующий; мукта̄-да̄ма — нитками жемчуга; пата̄ка̄бхих̣ — и фестонами; вита̄на — балдахинами; ш́айана — ложами; а̄санаих̣ — и креслами; дхӯпаих̣ — благовониями; сурабхибхих̣ — ароматными; дӣпаих̣ — масляными светильниками; срак — гирляндами; гандхаих̣ — и ароматной сандаловой пастой; апи — также; ман̣д̣итам — украшенный.

Перевод

Дом Тривакры был обставлен дорогой мебелью и украшен так, чтобы возбудить в человеке сексуальное желание. Со стен свисали разноцветные драпировки и нити жемчуга. Под балдахинами стояли мягкие ложа и диваны, украшенные гирляндами из цветов. Повсюду курились благовония, источала аромат сандаловая паста и горели масляные светильники.

Комментарий

Как пишет Шридхара Свами, дом Тривакры был украшен откровенными картинами, изображавшими любовные сцены. Шрила Вишванатха Чакраварти добавляет, что в ее арсенале также были травяные афродизиаки. Понять намерения Тривакры нетрудно, однако Господь пришел в ее дом лишь для того, чтобы спасти ее из материального мира.