Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.42.36

Текст

ва̄дйама̄нешу тӯрйешу
малла-та̄лоттарешу ча
малла̄х̣ св-алан̇кр̣та̄х̣ др̣пта̄х̣
сопа̄дхйа̄йа̄х̣ сама̄сата

Пословный перевод

ва̄дйама̄нешу — когда на них играли; тӯрйешу — музыкальные инструменты; малла — подходящим для борьбы; та̄ла — с ритмом; уттарешу — внушительные; ча — и; малла̄х̣ — борцы; су- алан̇кр̣та̄х̣ — нарядные; др̣пта̄х̣ — гордые; са-упа̄дхйа̄йа̄х̣ — вместе со своими наставниками; сама̄сата — пришли и сели.

Перевод

Под звуки ритмичной музыки, настраивающей на боевой лад, на арену горделивой походкой стали выходить и рассаживаться разряженные борцы вместе со своими наставниками.