ШБ 10.39.32

स्त्रीणामेवं रुदन्तीनामुदिते सवितर्यथ ।
अक्रूरश्चोदयामास कृतमैत्रादिको रथम् ॥ ३२ ॥
стрӣн̣а̄м эвам̇ рудантӣна̄м
удите савитарй атха
акрӯраш́ чодайа̄м а̄са
кр̣та-маитра̄дико ратхам

Пословный перевод

стрӣн̣а̄мженщины; эвамтаким образом; рудантӣна̄мпока они рыдали; удитевосход; савитарисолнца; атхазатем; акрӯрах̣Акрура; чодайа̄м а̄сатронулся; кр̣тасовершив; маитра-а̄диках̣свое утреннее поклонение и другие ежедневные обязанности; ратхамс колесницей.

Перевод

Но, несмотря на слезы и причитания гопи, Акрура, совершив на восходе солнца свое утреннее поклонение и исполнив другие обязанности, взошел на колесницу и тронулся в путь.

Комментарий

По мнению некоторых ачарьев-вайшнавов, Акрура оскорбил гопи, не утешив их, когда забирал Кришну в Матхуру. Именно поэтому позже, когда был украден камень Сьямантака, ему пришлось покинуть Двараку и разлучиться с Кришной. В это время Акрура был вынужден прятаться в столь неподобающем для вайшнава месте, как Варанаси.
Судя по всему, матушка Яшода и другие жители Вриндавана не плакали так, как гопи, потому что были искренне уверены, что через несколько дней Кришна обязательно вернется.