ШБ 10.34.32

शङ्खचूडं निहत्यैवं मणिमादाय भास्वरम् ।
अग्रजायाददात्प्रीत्या पश्यन्तीनां च योषिताम् ॥ ३२ ॥
ш́ан̇кхачӯд̣ам̇ нихатйаивам̇
ман̣им а̄да̄йа бха̄сварам
аграджа̄йа̄дада̄т прӣтйа̄
паш́йантӣна̄м̇ ча йошита̄м

Пословный перевод

ш́ан̇кхачӯд̣амдемона Шанкхачуду; нихатйаубив; эвамтаким образом; ман̣имсамоцвет; а̄да̄йазабрав; бха̄сварамсверкающий; агра-джа̄йаСвоему старшему брату (Господу Балараме); адада̄тотдал; прӣтйа̄с удовлетворением; паш́йантӣна̄мпока они смотрели; чаи; йошита̄мженщины.

Перевод

Убив таким образом демона Шанкхачуду и завладев сверкающим самоцветом, Господь Кришна на глазах всех гопи с великим удовольствием подарил его Своему старшему брату.

Комментарий

Возможно, некоторые гопи думали, что Говинда подарит драгоценный камень одной из них. Чтобы избежать среди них соперничества, Шри Кришна отдал камень Своему старшему брату, Балараме.

Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к тридцать четвертой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Спасение Махараджи Нанды и смерть Шанкхачуды».