ШБ 10.28.14

इति सञ्चिन्त्य भगवान् महाकारुणिको हरि: । दर्शयामास लोकं स्वं गोपानां तमस: परम् ॥ १४ ॥
ити сан̃чинтйа бхагава̄н
маха̄-ка̄рун̣ико харих̣
дарш́айа̄м а̄са локам̇ свам̇
гопа̄на̄м̇ тамасах̣ парам

Пословный перевод

ититак; сан̃чинтйаразмышляя про Себя; бхагава̄нВерховная Личность Бога; маха̄-ка̄рун̣иках̣самый милостивый; харих̣Господь Хари; дарш́айа̄м а̄сапоказал; локампланету-Вайкунтху; свамСвою; гопа̄на̄мпастухам; тамасах̣материальной тьмы; парамза пределами.

Перевод

После глубоких размышлений всемилостивый Господь Хари, Личность Бога, явил пастухам Свою обитель, лежащую по ту сторону материальной тьмы.

Комментарий

Из этого стиха очевидно, что Абсолютная Истина вечно пребывает в Своей духовной обители. Все мы пытаемся устроиться в этом мире как можно удобнее, чтобы нас окружали красота и покой. Так имеем ли мы право осуждать Верховного Господа, нашего создателя, и завидовать тому, что Он живет в Своей обители, самой уютной и прекрасной, которую обычно называют царством Бога?