Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.28.15

Текст

сатйа джнам ананта йад
брахма-джйоти сантанам
йад дхи пайанти мунайо
гупйе самхит

Пословный перевод

сатйам — нетленное; джнам — знание; анантам — безграничное; йат — которое; брахма — абсолюта; джйоти — сияние; сантанам — вечное; йат — которое; хи — поистине; пайанти — видят; мунайа — мудрецы; гуагуны материальной природы; апйе — когда они отступают; самхит — погруженные в транс.

Перевод

Господь Кришна явил им нетленное духовное сияние, безграничное, вечное и исполненное сознания. Мудрецы созерцают это духовное бытие, погружаясь в транс, когда сознание их полностью освобождается от влияния гун материальной природы.

Комментарий

В четырнадцатом стихе было сказано, что Господь Кришна явил жителям Вриндавана Свою обитель, духовную планету Кришналока. Эта и бесчисленные другие планеты- Вайкунтхи парят в бескрайнем океане божественного света, который называется брахмаджьоти. Этот божественный свет и есть то духовное небо, о котором говорится здесь и которое Кришна, как бы между прочим, позволил созерцать жителям Вриндавана. Если мы хотим показать ребенку луну, мы скажем: «Посмотри на небо. Видишь, там, на небе, луна». Точно так же Господь Кришна показал жителям Враджа безграничное духовное небо, однако, как подчеркивается в четырнадцатом и следующем, шестнадцатом, стихе, в действительности спутникам Господа предстояло отправиться на Его собственную духовную планету.