Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.24.20

Текст

вартета брахман̣а̄ випро
ра̄джанйо ракшайа̄ бхувах̣
ваиш́йас ту ва̄ртайа̄ джӣвеч
чхӯдрас ту двиджа-севайа̄

Пословный перевод

вартета — пусть живет; брахман̣а̄ — Ведами; випрах̣брахман; ра̄джанйах̣ — правитель; ракшайа̄ — защитой; бхувах̣ — земли; ваиш́йах̣вайшья; ту — же; ва̄ртайа̄ — торговлей; джӣвет — пусть живет; ш́ӯдрах̣шудра; ту — же; двиджа-севайа̄ — служением дваждырожденным — брахманам, кшатриям и вайшьям.

Перевод

Брахман поддерживает свою жизнь, изучая Веды и обучая других, члены царских родов — защищая землю, вайшьи — торгуя, а шудры — служа дваждырожденным.

Комментарий

Прославив карму, Господь Кришна объясняет, что значит выполнять свои обязанности, соответствующие природе человека. Он имеет в виду не деятельность, основанную на прихоти, но религиозный долг, предписанный человеку варнашрамой — ведической социальной системой.