ШБ 10.20.14

सरिद्भ‍ि: सङ्गत: सिन्धुश्चुक्षोभ श्वसनोर्मिमान् ।
अपक्‍वयोगिनश्चित्तं कामाक्तं गुणयुग् यथा ॥ १४ ॥
саридбхих̣ сан̇гатах̣ синдхуш́
чукшобха ш́васанормима̄н
апаква-йогинаш́ читтам̇
ка̄ма̄ктам̇ гун̣а-йуг йатха̄

Пословный перевод

саридбхих̣с реками; сан̇гатах̣встретившийся; синдхух̣океан; чукшобхазабеспокоился; ш́васанаот ветра; ӯрми-ма̄нволнующийся; апакванезрелого; йогинах̣йога; <mi>читтамум; ка̄ма-актамобъятый вожделением; гун̣а-йуксохраняющий связь с объектами удовлетворения чувств; йатха̄словно..

Перевод

В том месте, где реки впадают в океан, вода бушевала, и ветер поднимал на ней высокие волны. Точно так же ум начинающего йога раздирают вожделение и привязанность к объектам удовольствий.