ШБ 10.15.22

फलानि तत्र भूरीणि पतन्ति पतितानि च ।
सन्ति किन्त्ववरुद्धानि धेनुकेन दुरात्मना ॥ २२ ॥
пхала̄ни татра бхӯрӣн̣и
патанти патита̄ни ча
санти кинтв аваруддха̄ни
дхенукена дура̄тмана̄

Пословный перевод

пхала̄ниплоды; татратам; бхӯрӣн̣ибесчисленные; патантипадают; патита̄ниупавшие; чаи; сантиесть; кинтуно; аваруддха̄ниохраняемые; дхенукенаДхенукой; дура̄тмана̄злодеем.

Перевод

В этом лесу Талаван земля уже усыпана плодами, опавшими с деревьев, и они всё падают и падают. Однако беда в том, что эти плоды охраняет злобный Дхенука.

Комментарий

Демон Дхенука не позволял никому есть спелые плоды с деревьев тала, и друзья Кришны негодовали по поводу того, что он присвоил себе право наслаждаться плодами в лесу, который не принадлежал ему.