Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.13.12

Текст

бхратаива ватса-пешу
бхуджнешв ачйуттмасу
ватсс тв антар-ване дӯра
вивиус та-лобхит

Пословный перевод

бхрата — о Махараджа Парикшит; эвам — так (пока они наслаждались завтраком); ватса-пешу — когда мальчики, заботившиеся о телятах; бхуджнешу — принимающие пищу; ачйута-тмасу — все очень близкие и дорогие Ачьюте, Кришне; ватс — телята; ту — между тем; анта-ване — вглубь леса; дӯрам — далеко; вивиу — вошли; та-лобхит — соблазнившиеся зеленой травой.

Перевод

О Махараджа Парикшит, пока пастушки, в сердцах которых не было никого, кроме Кришны, завтракали в лесу, а их телята, привлеченные зеленой травой, забрели далеко в лесную чащу.