ШБ 10.11.42
Деванагари
तं वत्सरूपिणं वीक्ष्य वत्सयूथगतं हरि: ।
दर्शयन् बलदेवाय शनैर्मुग्ध इवासदत् ॥ ४२ ॥
दर्शयन् बलदेवाय शनैर्मुग्ध इवासदत् ॥ ४२ ॥
Текст стиха
там̇ ватса-рӯпин̣ам̇ вӣкшйа
ватса-йӯтха-гатам̇ харих̣
дарш́айан баладева̄йа
ш́анаир мугдха ива̄садат
ватса-йӯтха-гатам̇ харих̣
дарш́айан баладева̄йа
ш́анаир мугдха ива̄садат
Пословный перевод
там — его (демона); ватса-<mi>рӯпин̣ам — принявшего облик теленка; вӣкшйа — увидев; ватса-йӯтха-гатам — вошедшего в стадо телят; харих̣ — Верховная Личность Бога, Кришна; дарш́айан — показывающий; баладева̄йа — Баладеве; ш́анаих̣ — медленно; мугдхах̣ ива — как будто ничего не понимающий; а̄садат — подошел вплотную (к демону)..
Перевод
Увидев, что демон обернулся теленком и затерялся среди других телят, Кришна, Верховная Личность Бога, показал его Баладеве: «Смотри, опять демон». Потом Он медленно подошел к этому демону, словно не зная о его намерениях.
Комментарий
Слова мугдха ива указывают на то, что Кришна, хотя Он всеведущ, в данном случае притворился, будто не понимает, что среди телят появился демон, однако при этом Он дал знак Баладеве.