Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.10.19

Текст

тад ахам̇ маттайор ма̄дхвйа̄
ва̄рун̣йа̄ ш́рӣ-мада̄ндхайох̣
тамо-мадам̇ харишйа̄ми
страин̣айор аджита̄тманох̣

Пословный перевод

тат — поэтому; ахам — я; маттайох̣ — двух пьяных; ма̄дхвйа̄ — хмельным напитком; ва̄рун̣йа̄ — называемым варуни; ш́рӣ-мада-андхайох̣ — ослепленных райской роскошью; тамах̣-мадам — самомнение, порожденное гуной невежества; харишйа̄ми — отниму; страин̣айох̣ — слишком привязанных к женщинам; аджита-а̄тманох̣ — не владеющих чувствами.

Перевод

Эти два человека, напившиеся хмельного напитка варуни (мадхви) и не владеющие собой, возгордились. И от гордости своими райскими богатствами они ослепли и привязались к женщинам, но я избавлю их от самомнения.

Комментарий

Когда садху кого-то ругает или наказывает, он делает это не из чувства мести. Махараджа Парикшит спросил, почему Нарадой Муни овладело чувство мести (тамах̣). Однако это было отнюдь не тамах̣: прекрасно зная, что́ пойдет двум братьям на пользу, Нарада Муни придумал мудрый способ излечить их. Вайшнавы — хорошие врачи. Они знают, как защитить человека от болезни материализма. Их никогда не касается тамо-гуна. Са гун̣а̄н саматӣтйаита̄н брахма-бхӯйа̄йа калпате (Б.-г., 14.26). Вайшнавы всегда находятся на трансцендентном уровне, уровне Брахмана. Они никогда не совершают ошибок и не попадают под влияние гун материальной природы. Любые действия, предпринимаемые ими по зрелом размышлении, направлены только на то, чтобы привести всех домой, обратно к Богу.