ШБ 10.10.12

एवं साधारणं देहमव्यक्तप्रभवाप्ययम् ।
को विद्वानात्मसात्कृत्वा हन्ति जन्तूनृतेऽसत: ॥ १२ ॥
эвам̇ са̄дха̄ран̣ам̇ дехам
авйакта-прабхава̄пйайам
ко видва̄н а̄тмаса̄т кр̣тва̄
ханти джантӯн р̣те ’сатах̣

Пословный перевод

эвамтак; са̄дха̄ран̣амобщая собственность; дехамтело; авйактаиз непроявленной природы; прабхавапроявляющееся так; апйайами вновь растворяющееся в непроявленном («ибо прах ты, и в прах вернешься»); ках̣какой человек; видва̄ндействительно обладающий знанием; а̄тмаса̄т кр̣тва̄объявив своей собственностью; хантиубивает; джантӯнбедных животных; р̣текроме; асатах̣негодяя, не обладающего ни знанием, ни ясным пониманием.

Перевод

В конце концов, тело создается непроявленной природой, а затем разрушается и опять смешивается с ее первоэлементами. Стало быть, оно принадлежит всем. Кто же, кроме негодяя, будет заявлять, что это тело принадлежит лишь ему, и убивать животных просто ради удовлетворения своих прихотей? Только негодяи могут совершать такой грех.

Комментарий

Атеисты не верят в существование души. Но разве будет человек, даже неверующий, без необходимости убивать животных, если он не отличается особой жестокостью? Тело представляет собой сочетание материальных элементов. Вначале тела не было, но благодаря тому, что эти элементы соединились, оно возникло. А затем, когда это сочетание распадется, тело перестанет существовать. Вначале оно было ничем, и в конце оно тоже будет ничем. Так зачем же совершать греховные поступки, пока тело проявлено? Никто не станет этого делать, кроме отъявленных негодяев.