Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.9.13

Текст

састхите ’тиратхе пау
птх бла-прадж вадхӯ
йушмат-кте бахӯн клен
прпт токаватӣ муху

Пословный перевод

састхите — после смерти; ати-ратхе — великого полководца; пау — Панду; птх — Кунти; бла-прадж — с маленькими детьми; вадхӯ — моя невестка; йушмат-кте — из-за вас; бахӯн — многочисленные; клен — невзгоды; прпт — перенесла; тока- ватӣ — несмотря на то, что ее дети выросли; муху — постоянно.

Перевод

Что же касается моей невестки Кунти, то после смерти великого полководца Панду она осталась вдовой со множеством детей на руках и потому много страдала. Когда же вы выросли, она продолжала страдать уже из-за ваших поступков.

Комментарий

Страдания Кунтидеви вдвойне прискорбны. Она много страдала из-за того, что рано овдовела и ей нужно было растить своих маленьких детей в царской семье. Когда же ее дети выросли, она по-прежнему продолжала страдать из-за поступков своих сыновей. Таким образом, ее страдания продолжались. Это означает, что эти страдания были посланы ей провидением, а их следует сносить смиренно.