Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 1.2.30

Текст

са эведам̇ сасарджа̄гре
бхагава̄н а̄тма-ма̄йайа̄
сад-асад-рӯпайа̄ ча̄сау
гун̣амайа̄гун̣о вибхух̣

Пословный перевод

сах̣ — то; эва — несомненно; идам — это; сасарджа — создала; агре — прежде; бхагава̄н — Личность Бога; а̄тма-ма̄йайа̄ — Своей собственной энергией; сат — причину; асат — следствие; рӯпайа̄ — в формах; ча — и; асау — этот Господь; гун̣а-майа — в гунах материальной природы; агун̣ах̣ — трансцендентный; вибхух̣ — Абсолют.

Перевод

В начале материального творения, оставаясь трансцендентной, эта Абсолютная Личность Бога, Ва̄судева, с помощью Своей внутренней энергии создал энергии причины и следствия.

Комментарий

Положение Господа всегда трансцендентно, потому что энергии причины и следствия, необходимые для создания материального мира, тоже созданы Им. Следовательно, на Него не оказывают влияния качества материальных гун. Его бытие, форма, деятельность и окружение существовали до материального творения.* Он всецело духовен и не имеет ничего общего с качествами материального мира, которые в корне отличаются от духовных качеств Господа.

* Шрипада Шанкарачарья, глава школы майявады, в своем комментарии на «Бхагавад-гиту» тоже признает, что положение Господа Кришны всегда трансцендентно.