Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.16.18

Текст

дхармах̣ падаикена чаран
виччха̄йа̄м упалабхйа га̄м
пр̣ччхати сма̄ш́ру-вадана̄м̇
виватса̄м ива ма̄тарам

Пословный перевод

дхармах̣ — олицетворение принципов религии; пада̄ — ноге; экена — только на одной; чаран — скитаясь; виччха̄йа̄м — охваченный горем; упалабхйа — встретив; га̄м — корову; пр̣ччхати — спрашивая; сма — с; аш́ру-вадана̄м — со слезами на глазах; виватса̄м — которая потеряла отпрыска; ива — подобно; ма̄тарам — матери.

Перевод

Дхарма, олицетворение принципов религии, скитаясь в образе быка, встретил олицетворение Земли в облике коровы, которая, казалось, скорбела, словно мать, потерявшая ребенка. В глазах у нее стояли слезы, а тело ее утратило красоту. Поэтому Дхарма обратился к Земле со следующими вопросами.

Комментарий

Бык — символ моральных принципов, а корова представляет собой Землю. Когда бык и корова находятся в радостном настроении, люди на Земле тоже радуются. Причина этого в том, что бык помогает производить зерно на полях, а корова дает молоко, чудо-пищу, в которой есть все необходимое для жизни. Поэтому человеческое общество очень заботится о содержании этих полезных животных, чтобы они могли в радостном состоянии духа бродить повсюду. Но сейчас, в век Кали, люди определенной категории, незнакомые с брахманической культурой, убивают и поедают быков и коров. Но если в обществе будет распространяться брахманическая культура — высшая и самая совершенная форма культуры — это одно обеспечит на благо всего человеческого общества достаточную защиту быку и корове. Развитие такой культуры сохраняет и поддерживает моральный климат общества, и таким образом без лишних усилий достигается мир и благоденствие. Когда же брахманическая культура вырождается и с коровой и быком начинают плохо обращаться, последствия этих действий проявляются следующим образом.