ШБ 1.15.51

य: श्रद्धयैतद् भगवत्प्रियाणां
पाण्डो: सुतानामिति सम्प्रयाणम् ।
श‍ृणोत्यलं स्वस्त्ययनं पवित्रं
लब्ध्वा हरौ भक्तिमुपैति सिद्धिम् ॥ ५१ ॥
йах̣ ш́раддхайаитад бхагават-прийа̄н̣а̄м̇
па̄н̣д̣ох̣ сута̄на̄м ити сампрайа̄н̣ам
ш́р̣н̣отй алам̇ свастйайанам̇ павитрам̇
лабдхва̄ харау бхактим упаити сиддхим

Пословный перевод

йах̣всякий, кто; ш́раддхайа̄с преданностью; этатэто; бхагават-прийа̄н̣а̄мтех, кто дорог Личности Бога; па̄н̣д̣ох̣Панду; сута̄на̄мсыновей; ититаким образом; сампрайа̄н̣амуход к высшей цели; ш́р̣н̣отислышит; аламтолько; свастйайанамблаго; павитрамсовершенно чистое; лабдхва̄обретя; харауВерховному Господу; бхактимпреданное служение; упаитиобретает; сиддхимсовершенство.

Перевод

Повествование об уходе сыновей Панду во имя высшей цели жизни — возвращения к Богу, благотворно и чисто, и потому всякий, кто слушает это повествование с преданностью и верой, несомненно, обретает возможность преданного служения Господу, то есть достигает высшего совершенства жизни.

Комментарий

«Шримад-Бхагаватам» — это повествование о Личности Бога и таких преданных Господа, как Пандавы. Повествование о Личности Бога и Его преданных само по себе абсолютно, и, таким образом, слушать его с преданностью — значит общаться с Господом и Его постоянными спутниками. Слушая «Шримад- Бхагаватам», можно достичь высшего совершенства жизни, то есть возвратиться домой, обратно к Богу.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к пятнадцатой главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Своевременный уход Пандавов».